海外ドラマでおうち留学

英語勉強中の4児の父が海外ドラマから役立つ英語フレーズを紹介

gleeで学ぶスクール英会話 - お気の毒に "I'm really sorry about〜”

 

f:id:simottei3:20220416063122j:plain


知り合いに悲しいニュースがあったときに、どのように英語で同情の気持ちを伝えればよいのでしょうか。

 今日は、海外ドラマ gleeのseason2 第3話『Grilled Cheesus』(邦題:ホット・チーズサンドに願いを!)から、英語での同情の気持ちの伝え方について役立つフレーズを紹介します。

glee season2-3:『Grilled Cheesus』

 神を讃える歌を課題曲とするか意見が分かれる中、Kurtのお父さんが倒れてしまうお話です。

 以下は、Kurtのお父さんが心臓発作で倒れた後、gleeクラブで集まったときのシーンです。(9:50〜)*1

Santana: Hey, Kurt. We're really sorry about your dad's heart attack. 

        (こんにちは、Kurl。お父さんの心臓発作のことは大変お気の毒に思います。)

Kurt : Thanks, Santana.

     (ありがとう、Santana)

*2

 

役立つフレーズ

 知り合いに悲しいニュースがあったときは、

"I'm really sorry about~."

と気持ちを伝えましょう。

 このフレーズには、『お気の毒に』という意味があります。"sorry"には、謝罪の意味がありますが、他にも気の毒に思う意味もあります。他にも、同様に同情するカジュアルな表現として、"That's too bad."があります。

 

今日から使える例文

"I'm sorry to hear that."

(それを聞いて本当に残念に思います。)

 

単語メモ:

heart attack : [名] 心臓発作

参考

 

*1:時間は、Netfilix動画での会話シーンのだいたいのタイミングです。

*2:日本語訳は、私のオリジナルのため、適切でない可能性があります。